Форум » Гора Хакурей » Окологорная местность » Ответить

Окологорная местность

Дракси:

Ответов - 64, стр: 1 2 3 4 All

Банкотсу: Банкотсу чуть не уронил Банрю от неожиданности. Ренкоцу гад. подумав так Банкотсу инстинктивно встал в боевую готовность. Ты что говоришь? Джакоцу! было такое ощущение что Джакоцу его уже не слушает. Но при упоминание об управлением шичининтая в Банкотсу что-то сломалось.

Джакоцу: Ты что говоришь? Джакоцу! Ты разговаривать пришел или сражаться? неуверенно спросил Джакоцу Почему этот юноша не нападает и вообще так неуверенно на меня смотрит...как будто о чем то просит?

Банкотсу: Ты разговаривать пришел или сражаться? спросил Джакоцу. При упоминание о сражениях, синие глаза Банкотсу потемнели. Не знаю что тебе наплёл Ренкоцу, но с ним у меня счёты. Я не знаю что с Джакоцу, но как бы он не поступил, две вещи точны. Его я не убью, а Ренкоцу покажу немножко своего.


Джакоцу: -Я не поволю тебе его убить,- угрожающе сказал Джакоцу,- Он спас мне жизнь.

Банкотсу: Я не поволю тебе его убить,- угрожающе сказал Джакоцу,- Он спас мне жизнь. Бред несёт. Кто кого от кого спасал? Ничего не понимаю. Тот же вопрос, ты хочешь биться или нет? Как я устал от всего этого сложного. Интересно, как сделать так чтобы всё просто упростилось? Я хочу чтобы следущие действия были ясны.

Джакоцу: Тот же вопрос, ты хочешь биться или нет? Спроси об этом Джакотсуто,- ответил юнша и подпрыгув в вздух ринулся на Банкотсу с воздетым мечом.

Банкотсу: Банкотсу такого поворота действий не ожидал. Но битва с Джакоцу всё же его пугала. Кто как не он знал повадки Джакоцуто. Надо его обезоружить до того как он начнёт раскрывать лезвия. Джакоцуто летел на Бнакотсу с правой стороны Джакоцу, то-есть с лева от Банкотсу. Зараза, ведь я его учил некоторым приёмам и как на них реагировать! Он знает как поступить после почти каждого моего манёвра! Эх, всё равно рискну. Банкотсу делал самое логичное что сейчас мог, прыгнуть в право. В любой момент Банкотсу ожидал от Джакоцу ответного открытого удара с круговым оборотом кисти.

Джакоцу: А вот и не увернешся,- Джакоцу очень ловко приземлился на ноги и метнул меч в сторону Банкоцу. Не успел молодой человек и глазом моргнуть, как оказался опутанным лезвиями с ног до головы. Стоит мне чуть дернуть рукоять и он труп. Но почему мысль об убийтве этого парня вызывает у меня такое отвращение? Кусо!

Банкотсу: ООС: Эй! Не по правилам. Я тоже так могу, Взял и прыгнул на Джакоцу сзади и врезал по голове так что тот потерял сознание. Но я же не делаю! Так не интересно, не давать противнику отбиваться! Я не хочу так! Я не хочу чтобы что-либо случилось с Джакоцу! Банкотсу всё никак не мог найти в себе желание поднять Банрю. Только когда лезвия Джакоцуто уже летели в сторону Банкотсу как до того наконец-то дошло. Джакоцу вправду хочет меня убить. Его глаза расширились в ужасе от того что сейчас может произойти. В это время лезвия уже были в Очень опасной близости от Бана. В последний миг он успел отразить непонятный выпад Джакоцу. В голове инстинктивно пронеслась непонятно откуда взявшаяся мысль. Ну это что за техника, а? Сколько лет его учил, и всё напрсано. Всё свою самодеятельность суёт. Был бы правильный удар мне не сдобровать. Но вопреки всем стараниям Банкотсу, одно из лезвий прошло между краем доспех и полоснуло по предплечию. Использую Банрю чтобы оттолкнуться, Банкотсу прыгнул высоко в воздух и чуть не упал от неудачного приземления на полную стопу.

Джакоцу: ООС я тебя даю возможность отбиться, я ж не написал "Джакоцу дернул за рукоятку и банкоцу разреало н куски"))) Какой ловкий ублюдок,- невольно восхитился Джакоцу, когда Банкоцу увернулся от его удара - юноша был уверен что опутал его клином, так нет же, это была только видимость. - Но я всетаки заставлю тебя сражаться, попрыгун,- юноша снова ринулся в атаку, выставив перед собой лезвие меча Он кажется ранен. Може мне удастся оглушить его или чтото в этом роде, убивать я его не хочуи предпочитаю не задумываться о причинах.

Банкотсу: Так, длина Джакоцуто помнится пять метров... Не, такое дело не пойдёт. Уняв зуд в коленях, Банкотсу как мог сместился в право, и подставил под прямо несущийся на него клинок свой. Уши прорезал острый звук стали о сталь. Потом Банкотсу изо всех сил оттолкнул Джакоцуто и держущую его руку от себя. Инерция толчка помогла Банкотсу встать и восстановить равновесие. Банкотсу приготовился к любому повороту событий. Вплоть до того что Джакоцу взлетит и начнёт бросаться огненными гранатами (что было бы плохо). Осторожность не помешала, острие Джакоцуто прошло в сантиметре от его шеи. Зараза. Если он так будет продолжать вполне возможно что мне сдадут силы. Симатта, правая руку начинает неметь.

Джакоцу: ООС: А откуда у Джакоцу огненные гранаты) Меч Джакоцу поразил пустоту, а сам он, промахнувшись мимо Банкоцу изо всх сил припечатался лицом о скалу. - Шиммата,- только и сумел сказать молодой человек и упал прямо под ноги своего противника. Джакоцу закрыл глаза и приготовился к неизбежной смерти от рук молодого человека с черной косой.

Банкотсу: Джакоцу свалился. Вот чего чего а такого Банкотсу от Джакоцу не ожидал. Сталь Банрю просто проскользнула по клинук Джакоцуто и перевесила. Банкотсу сам споткнулся об упавшего Джакоцу и чуть не свалился на собсвенное лезвие. Ой! пискнул он. Придёться сново учить. Почему он забыл про внутренний поворот с правой стороны? Но опасаясь новой аттаки Джакоцу, Банкотсу схватил его за волосы. Потом посмотрел прямо в глаза. Джакоцу. Ну ты чё вытворяешь? Надеюсь теперь он не будет буянить и можно будет с ним поговорить. В синих глазах Банкотсу не было злобы, только беспокойство.

Джакоцу: Джакоцу был в ужасе. Скосив глаза до боли, он заметил блестевший в траве Джакотсуто но дотянуться до него не было никакой возможности. Холодные глаза его противника были совсем близко. - Я? Да ведь это ты хотел меня убить, Ренкоцу мне все рассказал,- возмутился юноша, не понимая почему он еще жив

Банкотсу: Я? Да ведь это ты хотел меня убить, Ренкоцу мне все рассказал,- возмутился юноша, не понимая почему он еще жив При этих словах Банкотсу охватило раздражение. Дурак! врскликнул Бан и стукнул Джакоцу по голове. (не очень сильно)

Джакоцу: - Итай!- выдохнул Джакоцу. Удар противника пусть и не сильный пришелсяпрямо по той ране на затылке, которая и свалила его в обморок еще раз. Мир сжался до одной точки, а потом погасла и она. Джакоцу закрыл глаза и соскользнул в траву.

Банкотсу: Банкотсу услышал странный звук, будто что-то шлёпнулось о землю. Банкотсу обернулся (до этого обиженно повернулся с Джакоцу спиной, при этом в голове дрожа от страха). Джакоцу? уже нормальным тогом спросил он. Эх... громко выдохнув Банкотсу задумался. Опять слишком сильно ударил? Ну ничего, может это приведёт его вновь в чувство.

Суикоцу: --->Вершина горы Спустившись с горы Суикоцу увидел неприятную картину – смуглолицый черноволосый юноша склонился над другим юношей, обряженным отчего-то в женское кимоно. Тот был без сознания. - Боже мой, ему нужна помощь. А я как назло не захватил сумку с травами. Какой я плохой целитель, нельзя быть таким эгоистичным. Быстрыми шагами Суикоцу направился к этим двоим, но тут ему бросился в глаза огромный меч, который держал в правой руке смуглолицый юноша. Доктор поневоле замешкался, его сердце сжалось от ужаса. И наоборот – из глубины его души, там, куда он никогда не осмеливался заглядывать поднялась темная волна и зловещей голос, который он ненавидел всей душой принялся нашептывать ему ужасные вещи. - Какое прекрасное оружие – его рукоять так и просится тебе в ладонь, верно? Ты думаешь о том как прекрасно было бы взять его в руки, перерезать горло тому типу и окунуть пальцы в его горячую кровь. Ты ведь хочешь этого, я знаю что хочешь.- НЕТ!- не своим голосом завопил Суикоцу и отшвырнув корзину сжал руками пылающую голову,- Это твои желания а не мои! Заткнись! Оставь меня в покое!Голос умолк, великодушно оставив мужчину наедине со своими мыслями. Что же мне делать? Этот парень с оружием он явно убийца и бандит. Но тот несчастный раненый юноши…О Будда, вразуми меня! И тут он вспомнил – дети! Это сироты остались одни в той деревеньке у подножья горы! Крестьяне, жившие там едва ли могли их защитить, руки привычные к лопатам и плугам не дружили с оружием. Если эти двое прошли через деревню….О нет, только не это, если с детьми что-то случилось в его отсутствие он никогда в жизни не сможет жить с этим. Суикоцу опрометью бросился бежать в сторону родной деревни.

Naraku: Нараку увидел в зеркале весь беспредел, происходящий между его подданными, подослал своих пчел к потерявшему сознание Джакотсу, они забрали у того остатки кристалла, дабы вернуть хозяину

Банкотсу: Мммм...? Банкотсу наблюдал за пчёлами. Что они тут делают? Нараку-сама чего-то требует? Эй, чего это они подлетели к Джакоцу? но реакция запоздала и пчёлки уже улетели. Не понял, что им надо было?



полная версия страницы